年配の方すべてが、ICTにうといとはいわないですけど、企業に所属していてICT推進していると、必ずと言ってもいいくらい、(本人に自覚が無くても)抵抗勢力になることがありますよね。そういう人達が決裁権限があったりすると、これがメンドウ。もっと勉強しといてほしいなぁ、というのもあるのだけど、得体の知れないモノと思われると、嫌悪感がでてしまうのは、仕方ないかな。とも思います。
そういう時に、ICTを説明する場合に、気をつけているちょっとしたテクニックをひとつご紹介。それは、
たとえば、「アドミニストレーター」。普通に使っちゃう言葉ですよね。でも、これ「管理者」っておきかえられませんか。「メンテナンス」これは、「保守」に置き換えられる事が少なくないです。
まぁ、このくらいのカタカナは知っててほしいとは思います。だけど「インターオペラビリティ」とか言われたら、わからなくても仕方ないですよね。でも、これ、「相互運用性」という言葉に置き換えたら、だいたい意味は通じます。ウェブマーケティング用語の世界なら「コンバージョン」。これも大体の場合「成果」で置き換えられます。
話言葉では、キビしいかもしれないけど、文章なら意味がわかると思います。
それに、日本語なら、日本人として知ってるべき言葉になることが多く、理解できないのであれば、ICT能力不足ではなく、日本語能力不足だから、出直してこい!ということになるかと思います。
そういう時に、ICTを説明する場合に、気をつけているちょっとしたテクニックをひとつご紹介。それは、
カタカナや英単語を使わないです。ICTの多くが英語由来の外来語が多いです。知らない単語でまくし立てられたら、嫌悪感がでてしまうのも仕方ないなーとも思いますので、日本語で言える単語は、基本、カタカナを使わない様に心がけてます。
たとえば、「アドミニストレーター」。普通に使っちゃう言葉ですよね。でも、これ「管理者」っておきかえられませんか。「メンテナンス」これは、「保守」に置き換えられる事が少なくないです。
まぁ、このくらいのカタカナは知っててほしいとは思います。だけど「インターオペラビリティ」とか言われたら、わからなくても仕方ないですよね。でも、これ、「相互運用性」という言葉に置き換えたら、だいたい意味は通じます。ウェブマーケティング用語の世界なら「コンバージョン」。これも大体の場合「成果」で置き換えられます。
話言葉では、キビしいかもしれないけど、文章なら意味がわかると思います。
それに、日本語なら、日本人として知ってるべき言葉になることが多く、理解できないのであれば、ICT能力不足ではなく、日本語能力不足だから、出直してこい!ということになるかと思います。
Jumanji Casino Resort Tickets - JTM Hub
返信削除Tickets are for 서산 출장안마 all major gaming, 경상남도 출장샵 dining, and nightlife 서울특별 출장안마 events. Find Jumanji Casino Resort venue concert, event schedules, 원주 출장마사지 venue information, directions, Jan 25, 2022Dancing 안양 출장안마 with the Stars